【原文】
天上荒唐太有情
人間亦見此好生
長栯日静春風暖
翠薔薇了琴瑟声
詠相生松 関雪
【訓読】
天上は荒唐なるも太だ情有り
人間も亦た此の好き生を見る
長栯、日静かに春風暖かなり
翠の薔薇は琴瑟の声を了(さと)る
相生の松を詠む 関雪
【訳文】
天上界は荒唐無稽なようでいて、それでも情があるものだ。
人間界もまたこのような好ましい情義がある。
大きな庭梅が咲き、日だまりは静かで春風が暖かい。
みどりの薔薇には、琴瑟相和す相愛の情がわかっているよ。
相生の松を詠む 関雪
本紙に若干傷み。